Категорије
Uncategorized

Projekat EUKOJUST održava sedmi sastanak Upravnog odbora

U sredu, 27. jula 2022. godine, u Prištini je održan sedmi sastanak Upravnog odbora Programa Evropske unije za sektor pravde na Kosovu – EUKOJUST.

Sastankom je predsedavao direktor Pravne kancelarije Kabineta premijera Vlade g. Mentor Borovci, u kojoj su učestvovali: ministarka pravde gđa. Albulena Haxhiu, predsedavajući Sudskog saveta Kosova, g. Albert Zogaj, g. Jetish Maloku – predsedavajući Tužilačkog saveta Kosova, g. Enver Peci – predsednik Vrhovnog suda, g. Besim Kelmendi – vršilac dužnosti glavnog državnog tužioca, direktor Kosovske akademije pravde, g. Enver Fejzullahu, direktor EUKOJUST-a Projekat iz IRZ-a, gđa Tereza ​​Talhamer i g-din Nikola Skaramuco iz Kancelarije EU na Kosovu.

Predstavnici glavnih institucija pravosuđa na Kosovu aktivno su doprineli diskusiji o aktivnostima i dostignućima Projekta predstavljenom u 6. tromesečnom izveštaju koji pokriva period april – jun 2022. godine i izneli svoje stavove o daljem putu. Nakon diskusije, članovi Upravnog odbora sa pravom glasa, dogovorili su se o datumu sledećeg sastanka Upravnog odbora i njegovom predsedavanju.

Категорије
Uncategorized

EUKOJUST Program nastavlja da podržava inicijativu o reformi upravnog pravosuđa

Dana 26.07.2022, uz podršku Programa EUKOJUST, organizovana je koordinaciona radionica za naredne korake u vezi sa reformom upravnog pravosuđa.

Učesnicima su se obratili zamenik ministra pravde Blerim Sallahu, predsedavajući Sudskog saveta Kosova (SSK) Albert Zogaj i predstavnik Kancelarije EU na Kosovu g-din Nicola Scaramuzzo.

U otvorenoj diskusiji, učesnici su razgovarali o reformisanju pravnog i institucionalnog okvira za upravno pravosuđe i koordinaciji ove inicijative sa narednim inicijativama iz srodnih oblasti.

Današnji sastanak predstavlja nastavak koordinisanih napora u okviru Pisma posvećenosti koje su potpisali Vrhovni sud, Ministarstvo pravde i Sudski savet, za zajedničko sprovođenje reformi u tri glavne oblasti: Nacrt Zakonika o parničnom postupku, reforma upravnog pravosuđa i restrukturiranje Posebne komore Vrhovnog suda za pitanja privatizacije.

Категорије
Uncategorized

Preko 180 sertifikovanih prevodilaca na Kosovu

Sudski savet Kosova (SSK) i EUKOJUST organizovali su u četvrtak, 14. jula 2022. godine, ceremoniju dodele sertifikata za preko 100 sertifikovanih pravosudnih prevodilaca.

Vođa tima EUKOJUST-a, Volkmar Theobald, čestitao je SSK-u što je prvi put organizovao ovo takmičenje, veoma neophodno, za sertifikaciju kosovskih prevodilaca, i izrazio spremnost da u budućnosti podrži Savet u poboljšanju kvaliteta prevoda, uključujući i službene jezike nevećinskih zajednica.

„Pravilna upotreba službenih jezika u pravosudnim i tužilačkim sistemima na Kosovu je od najveće važnosti za garantovanje međunarodnih standarda pravičnog suđenja i pristupa pravdi za sve. Uloga prevodioca je veoma važna i ključna u pristupu pravdi”, rekao je Theobald.

Predsedavajući SSK-a, Albert Zogaj, rekao je da je sertifikacija prevodilaca veoma važna za pravosudni sistem. „Sertifikacija prevodilaca je od vitalnog značaja za pravilan pravni sistem. Bez jasne komunikacije između sudija, advokata i stranaka, pravda možda neće biti zadovoljena“, rekao je Zogaj.

“Značaj ove sertifikacije garantuje kvalitet usluge u pravosudnom sistemu. Ovom sertifikacijom otvaramo i put novim prevodiocima koji će povećati kvalitet prevođenja i tumačenja na različitim jezicima. Sada ćemo imati novu, ažuriranu listu sudskih tumača sa kojima će svi sudovi biti opremljeni”, rekao je on.

Poverenik za jezike Slaviša Mladenović rekao je da su učinjeni pozitivni pomaci u pružanju prevodilačkih usluga u sudovima, gde su prevodioci opremljeni najsavremenijom elektronskom opremom za prevođenje, povećan je broj prevodilaca i obuka za prevodioce obezbeđena. Stoga veruje da će i ova sertifikacija dodatno povećati poverenje javnosti, nudeći građanima korektniji pristup prevedenim sudskim procesima.

Za sudskog tumača za albansko-srpski jezički par je 78 kandidata, dok su za albansko-engleski jezički par 104 kandidata.

Категорије
Uncategorized

Pristup pravdi za zatvorenice u Ženskom popravnom centru u Lipljanu

Stručnjak EUKOJUST-a za pristup pravdi, Alina Matache, i pravna savetnica EUKOJUST-a, Nita Bejta, u partnerstvu sa Agencijom za besplatnu pravnu pomoć i Institucijom ombudsmana, organizirale su 6. jula Informativnu sesiju o pristupu pravdi za žene zatvorene u Ženskom popravnom centru. Svrha sesije je bila da se zatvorenice informišu o njihovim pravima, pristupu besplatnoj pravnoj pomoći, procesu uslovnog otpusta, različitim mehanizmima upućivanja i pritužbe, te mogućnostima za rehabilitaciju i reintegraciju nakon puštanja na slobodu.

Direktorica Agencije za besplatnu pravnu pomoć Anita Alaj Kalanderi i šefica Odeljenja za pravne usluge Flutura Berbati Zena su zatvorenicima predstavili usluge Agencije i razgovarali o izazovima i rešenjima za dobijanje besplatne pravne pomoći u zatvorima. Fidane Zekaj, pravni savetnik u Nacionalnom preventivnom mehanizmu u Instituciji ombudsmana, govorio je o podršci ombudsmana zatvorenicima kad god se suoče sa izazovima u zatvoru.

Категорије
Uncategorized

Radionica za izradu Priručnika za prevodioce/tumače u sudovima

Sudski savet Kosova (SSK), uz podršku Evropske unije / Programa sektora pravde na Kosovu – EUKOJUST, priprema Priručnik za sudske prevodioce i tumače.

U sredu, 29. juna 2022. godine, organizovana je radionica za ovaj priručnik u Prizrenu sa Sudskim savetom Kosova, Kancelarijom za prevođenje SSK-a, Normativnom komisijom i prevodiocima i tumačima iz sudova. Radionicu je moderirala stručnjak  EUKOJUST-a za pristup pravdi, Alina Matache, a podržala je stručnjak EUKOJUST-a za upravljanje prevodilačkim uslugama u sudovima i tužilaštvima, Filloreta Hoxha.

Radionica je nastavak EUKOJUST-ovih 25 preporuka za suočavanje sa nagomilanim predmetima za prevođenje u sudovima na Kosovu i za poboljšanje upravljanja prevodilačkim uslugama u pravosuđu.

Priručnik postavlja standarde i norme za prevodioce i tumače u pravosudnom sektoru, počevši od određivanja broja stranica koje će se dnevno prevesti, broja sati koje tumač treba da provede na sednici i efikasnog korišćenja ljudskih resursa. Unapređenje kvaliteta prevoda, uključujući službeni jezik nevećinskih zajednica, jedna je od glavnih aktivnosti Cilja 4 EUKOJUST projekta, koji je posvećen pristupu pravdi. Pravno tumačenje i prevođenje u dvojezičnom kontekstu od fundamentalne su važnosti za zaštitu prava osoba koje ne govore ili ne razumeju jezik postupka, a takođe su od suštinskog značaja za očuvanje pravičnosti sudskog postupka.

Категорије
Uncategorized

Postizanje napretka u okviru informacionog sistema za upravljanje predmetima (CMIS)

Tužilački savet Kosova (TSK) ide u korak sa savremenim alatima u upravljanju predmetima kroz primenu Informacionog sistema za upravljanje predmetima (CMIS) u kosovskom tužilačkom sistemu. Projekat EUKOJUST podržava ovaj napor kao deo aktivnosti na poboljšanju kvaliteta usluga tužilaštva. Dugoročni stručnjak EUKOJUST-a (LTE), Arben Isufi, pruža značajnu podršku u izradi CMIS Uredbe, a sada zajedno sa EUKOJUST LTE, Cristian Nicoara podržava TSK u sprovođenju novousvojene CMIS uredbe. U tom cilju, svi administratori, CMIS treneri i IT osoblje TSK-a okupljeni su na EUKOJUST organizovanoj radionici u Peći, gde su postavljena sva pitanja i izazovi i identifikovani najbolji načini za nastavak rada.

Radionica je imala dvostruki cilj: osiguranje da su kritični faktori u tužilaštvima svesni funkcionalnog sadržaja CMIS sistema i njegove primene s jedne strane i s druge strane upravljačkih procesa koji su potrebni kako bi se osiguralo da primena CMIS-a na njihovim radnim lokacijama bude prihvaćena kao deo standardnih radnih obrazaca tužilačkog osoblja.

Na ovaj način, dugogodišnji stručnjaci EUKOJUST-a pružaju stalnu podršku TSK-u da unapredi sposobnosti administracije na centralnom i lokalnom nivou da koristi CMIS sistem u svom svakodnevnom radu. Kao relativno novo sredstvo sa malim sistemskim uticajem do sada, CMIS će masovno postati deo uspostavljenih radnih obrazaca u tužilaštvima.